Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - Printable Version +- The Lurker Lounge Forums (https://www.lurkerlounge.com/forums) +-- Forum: Lurker Games (https://www.lurkerlounge.com/forums/forum-6.html) +--- Forum: Diablo (https://www.lurkerlounge.com/forums/forum-15.html) +--- Thread: Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German (/thread-3053.html) |
Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - Spelunker - 05-15-2007 Hi all you Lurkers, as the title (and the description) already say(s), I want to try it. All I have found indicates that a translation is fine for "everybody". Maybe it is a bit too optimistical but here are some questions: I don't have any kind of homepage nor webspace. Does anybody have some space for my translation when I have made a first version of the translation at somtime in the future? Maybe the LL or some Diablo fan/player? Or is there an easy and foolproof way to get some small website and space? Do I have to show the translation to one or more people before making it available? (I don't think so.) Well, keep your fingers crossed for me, please! Spelunker PS Nice, very nice and very large guide, Jarulf! Seems to be a L-O-T of work and effort. Thanks from me to Jarulf and all the people mentioned in chapter 1.5 Acknoledgement. Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - the Langolier - 05-15-2007 http://ensaya.awardspace.com/diablo/forum/...rum=1&topic=128 I don't believe Fragbait has worked on it in awhile, but there is no sense in starting from square one. You'll have to contact him (he has an account here too) for information about finishing where he left off. As for me, I don't know German, so I am impartial either way. P.S. Whoa, I just noticed Firefox 2.0's spell checking feature, awesome! Fragbait, your name is spelled wrong. Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - Jarulf - 05-18-2007 Just a small notice. First, as allready pointed out, I think someone has allready in part (or whole) trasnlaed to German, so you might want to check that out, if not, for avoiding extra work. Of course, you can redo it all yourself anyway if you really prefer it. As for the translation itself and perhaps more importantly the publising and sharing of it, I am perfectly fine with it. You are free, and have my permission if needed, to do any such translation as you want, and many have done so in the past into various languages (or at least asked about it and told they have done it, I have really never checked though). The only thing I ask is that you don't change add or remove any content. That is it. Feel free to enjoy the work in any way you want otherwise. Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - Merlinios - 05-18-2007 I want to say Librarian had something to do with a German translation, but I may have pulled that out of nowhere. A PM couldn't hurt. --me Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - Spelunker - 05-19-2007 At first, thanks for giving your permission. At the moment I try to start from your English version. To get a bit more concrete, I have some further questions. Maybe you say "No" to some or all of them but I think it is worth asking.
Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - Arkain - 05-19-2007 5. Honestly I wouldn't use terms such as Rüstungsklasse or Geschicklichkeit. Stick to the English ones as they are presented this way in the game. ----- Mal ehrlich, du solltest vielleicht eher die orginalen englischen Varianten benutzen. Du könntest vielleicht andeuten, was das bedeutet (bspw., das AC eben RK ist) aber mehr auch nicht. Da es keine PC-Version von D1 gibt, die auf Deutsch ist, wird man zwangsläufig mit den englischen Begriffen konfrontiert. Daher ist es besser auch gleich bei denen zu bleiben. Hab ich bei meiner FAQ-in-Arbeit (zu finden auf meiner HP) auch so gemacht. Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - Spelunker - 05-19-2007 Quote:[...] Stick to the English ones as they are presented this way in the game. [...] Hmm, that is a good point. Thanks for your advice, Arkain. This will let me change some things back to English... Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - Spelunker - 12-31-2007 I hope you all had a merry X-Mas and (will) have a happy new year 2008! I have done enough work to say that I'm ready to publish a first version of my translation. Unfortunately my last try to send a PM to someone of the LL in order to ask for hosting was not answered. Does anybody know who to ask? Or would e-mail be a better way for sharing the translation? (only if anyone is interested, of course) Does anybody know a good way to present an e-mail address that is not too easy to identify/read for those mail address collectors? (maybe by picture or to replace the @) --Spelunker Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - [vL]Kp - 01-01-2008 Traditional transformations include replacing @ with " at " or adding junk character sequences that a human will filter out, such as meNO at SPAMexample.com where the reader should replace " at " with @ and remove "NO" and "SPAM" to receive the real address. If you are concerned, more elaborate transformations can be performed, with accompanying instructions for how to get the address from the obfuscated string. Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - Spelunker - 01-10-2009 I have worked/gone through the guide and while translating it I have found some things that I wanted to write some notes/questions about (contains nitpicking, beware;)):
RE: Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - Spelunker - 08-01-2010 I am going to have no internet for the next time. That's the reason I am not responding if there are any replies, questions etc. - sorry. Edit: Over a month without internet - and I have survived Just for convenience (see next post by Bolty): JG Thread and my two cents to it. Four downloads minus one by me. That leaves three people to have tested the download feature of the forum - or does one actually has looked into it ... No, I was just kidding. Thanks for the happy home. RE: Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - Bolty - 08-04-2010 (08-01-2010, 08:27 AM)Spelunker Wrote: I am going to have no internet for the next time. That's the reason I am not responding if there are any replies, questions etc. - sorry. For anyone wondering where this post came from, Spelunker posted his German translation of Jarulf's Guide and I merged it into the sticked thread as a reply, cutting it out of this thread. I'd like to give a big thanks to Spelunker for putting up the translation here where it shall have a happy home. Muchos Gracias! RE: Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - LennyLen - 08-05-2010 (08-04-2010, 12:11 AM)Bolty Wrote: Muchos Gracias! Shouldn't that be Danke vielmals? RE: Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - Bolty - 08-07-2010 (08-05-2010, 12:57 AM)LennyLen Wrote: Shouldn't that be Danke vielmals? I was aiming for a spirit of multiculturalism, and also inviting the possibility of a Spanish translation of Jarulf's Guide. RE: Jarulf's Guide to Diablo and Hellfire in German - --Pete - 08-07-2010 Hi, (08-07-2010, 03:33 PM)Bolty Wrote: I was aiming for a spirit of multiculturalism, and also inviting the possibility of a Spanish translation of Jarulf's Guide. Nice recovery. A cat couldn't have done better. --Pete |